Translation of "che chiamano" in English


How to use "che chiamano" in sentences:

Stiamo sviluppando dei robot, che chiamano robot socievoli, progettati specificamente per essere dei compagni -- per i più anziani, per i nostri figli, per noi.
We're developing robots, they call them sociable robots, that are specifically designed to be companions -- to the elderly, to our children, to us.
E mi sono chiesto: ma che sarà questa cosa che chiamano spirito santo?
I asked myself, what is this here called Holy Spirit?
È che ci sono un sacco di fesserie in questo camerino d'avorio che chiamano teatro, a volte mi dà sui nervi.
It's just that there's so much bushwa in this ivory greenroom they call the theatre, sometimes it gets up around my chin.
Forse hanno quel capo che chiamano Cicatrice.
Maybe they've got that chief they call Scar.
È quello che chiamano modello "Giovane Funzionario".
It's what they call the Junior Executive model.
Questa è quella che chiamano la sala di lettura.
Now this, they call his day room.
Hanno un intero sistema che chiamano doti dei sogni.
They got this whole system they call dream skills.
Questo è quello che chiamano un ristorante a conduzione familiare.
This place is what they call a family restaurant.
Ma quando un galeotto riesce a tagliare la corda, è me che chiamano.
But when some dink busts outta the joint, skips bail, I'm the one they call.
È quello che chiamano un "otto vani classico".
It's what they call a "Classic Eight."
Sono quello che chiamano per far cagar sotto la gente.
I'm just the guy they bring in to scare the other guy shitless.
Ci andrà solo una scrofa spagnola che chiamano principessa.
No-one is. Except some Spanish pig they have the nerve to call a princess.
Sembrerebbe quello che chiamano un film snuff.
What you're talking about is called a snuff film.
Non sono i cae'e'oni come te che chiamano negro una persona di colore?
Don't stupid fucks like you call black people "jigs"?
Si è messa con un individuo spregevole che chiamano kinky.
She got loved up in there with some lowlife crackhead called Kinky.
Dunque... c'è un uomo che chiamano il Boss, giusto?
Well, there's this guy and they call him The Boss, right?
Gia' e non tutti vogliono nutrirsi di quella merda giapponese che chiamano persino sangue.
Not everybody wants to live off that Japanese shit they call blood, either.
Non so se essere piu' scettico nei confronti di un ex agente che ha tradito o di quella specie di setta leggendaria che chiamano "la Compagnia".
But I don't know if I'm more skeptical of a burned out ex-fed or the mythical cabal known as the Company.
In sintesi, si ritengono dei martiri per mano di quelli che chiamano oppressori.
In essence... They have been marked. Where they call a palace.
Sei una di quelli che chiamano 'negro'?
Are you what they call a 'negro'?
Quindi vedete, la storia non e' come la conoscevate, e io credo proprio di saperlo, perche' sono colei che chiamano la Bella Addormentata.
So you see, the story is not quite as you were told, and I should know, for I was the one they called Sleeping Beauty.
Neanche ti occupi del caso e la prima che chiamano sei tu?
You're not even on the case. How come they called you?
Visto come avviso, ho rintracciato la ragazza fino ad un uomo che chiamano "il Cuciniere".
Taking it as a warning, I traced the girl to a man they call the Stewmaker.
Suppongo tu sia quello che chiamano Piccolo Ned?
I suspect you're the one they call Little Ned?
Nella mia ricerca ho scoperto che formano legami sociali per aiutarsi ad alleviare una cosa che chiamano ansia.
In my research I found that they form social bonds with each other to help alleviate something called anxiety.
Noterà una fila di edifici lungo il muro che chiamano "Linea della morte".
On their side, there is a line. Cleared of buildings along the Wall. They call it the "Death Line."
E, poiché ogni principe merita una principessa, vi concedo colei che chiamano principessa Poppy.
And because every prince deserves a princess... I give you the one they call Princess Poppy.
Alcuni residenti temono che il recente aumento delle sparatorie potrebbe rovinare ciò che chiamano il Nuovo Rinascimento di Harlem.
Some residents fear the recent uptick in gunfire may mar what many have referred to as the New Harlem Renaissance.
Penso... che sia quello che chiamano... sentimento.
I think... It's what they call... feelings.
GIar è impegnato in quella che chiamano "protesta".
Glar's involved with something he calls "protesting."
Oh, e' cosi' che chiamano una discussione a New York?
Oh, is that what they call discussion in New York?
Proseguono le proteste di fronte all'ambasciata degli Stati Uniti... esortano i loro leader a prendere misure drastiche contro quello che chiamano un atto terroristico sostenuto dagli Stati Uniti.
Rioters outside the U.S embassy, sheared their new leaders word in taking... strong action against what they are calling, "A state sponsored act of terrorism." on this part of the U.S.
Dovrei stare qui con voi, non giu' al Sud in quel covo di ratti che chiamano Capitale.
I belong here with you, not down south in that rats' nest they call a capital.
Sono io quello che chiamano Dale.
I am the one they call Dale.
No, per il teatro... che chiamano "Commedia dell'arte".
No, no. Their theater which they call la commedia dell'arte.
In realta', e' stato per... quello che chiamano "rilascio per motivi umanitari".
Actually, it was, uh, what they call humanitarian release.
Una pietra miliare al riguardo è quello che chiamano "hongerwinter" olandese.
A great landmark example of this is something called the Dutch Hongerwinter.
Colui che chiamano Emrys, camminera' nella tua ombra.
The one they call Emrys will walk in your shadow.
E' cosi' che chiamano le persone di cui non si sa l'identita'.
That's just what they call people when they don't know who they are.
C'è un posticino che chiamano Io Zoo.
There's a lovely place called the Zoo.
Qualcuno che potesse entrare nella mia testa e che mi potesse veramente aiutare a capire quella che chiamano la "personalità della marca."
I needed somebody who could get inside my head, somebody who could really help me understand what they call your "brand personality."
Si dice che il 21esimo sarà il secolo di quello che chiamano “matrimonio simmetrico”, o "il matrimonio puro", o "tra compagni".
They're now saying that the 21st century is going to be the century of what they call the "symmetrical marriage, " or the "pure marriage, " or the "companionate marriage."
È venuto fuori che l'azienda ha la cronologia degli acquisti di centinaia di migliaia di clienti e calcola quello che chiamano un punteggio di gravidanza, che non rivela soltanto se una donna è incinta oppure no, ma anche la data prevista della nascita.
It turns out that they have the purchase history for hundreds of thousands of customers and they compute what they call a pregnancy score, which is not just whether or not a woman's pregnant, but what her due date is.
C'è un giorno particolare, che chiamano "giorno molto speciale", in cui un uomo scelto dalla comunità arriva al campo e giace con le ragazzine.
There is this special day, which they call "Very Special Day" where a man who is hired by the community comes to the camp and sleeps with the little girls.
Guai a coloro che chiamano bene il male e male il bene, che cambiano le tenebre in luce e la luce in tenebre, che cambiano l'amaro in dolce e il dolce in amaro
Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
1.9848539829254s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?